The Project Gutenberg EBook of La danse macabre des femmes, by Anonymous
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: La danse macabre des femmes
toute hystoriee et augmentee de plusieurs personnages et
beaux dictz en latin et francoys
Author: Anonymous
Release Date: January 15, 2008 [EBook #24300]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA DANSE MACABRE DES FEMMES ***
Produced by Carlo Traverso, Laurent Vogel and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
Icy est la danse macabre des femmes
toute hystoriee & augmentee de nouueaulx
personnaiges auec pluseurs
dis moraulx en latin et francoys qui
sont enseignemens de bien viure
pour bien mourir
Lex metuenda premit mortales. omnibus vna
Mors cita sed dubia. nec fugienda venit.
Circuit et surgens sol vitam prestat. et item.
Cum cadit annichillat quod nichil ante fuit.
Sic dat. sic retrahit. iterum trahet. atque retraxit
Omnia. sol girans quod dedit. ipse trahit
¶Lacteur.
¶Mirez vous icy mirez femmes
Et mettes vostre affection
A penser a voz poures ames
Qui desirent saluacion
Cy bas nest pas la mansion
Ou vous deuez estre tousiours
Mort met tout a destruction
Grant & petit meurt tous les iours
¶Pour noblesse ne pour honneur
Pour richesse ou pourete
Pour estre dame de valeur
Ou femme de mendicite
Ne differe mort equite:
Mais autant dune part que dautre
Sans auoir mercy ne pite
Huy prent lune: et demain lautre
¶Ludite formose teneres cantate puelle.
Nam defluunt anni more fluentis aque
Nec que preteriit iterum reuocabitur vnda.
Nec que preteriit hora redire potest
¶Le premier menestrel
Venez dames et damoiselles
Du siecle & de religion
Vefues: mariees & pucelles
Et autres sans exception
De quelconque condicion
Toutes: danser a ceste danse
Vous y venrez vueilles ou non
Qui saige est souuent y pense
¶Le second.
Quelz sont voz corps: ie vous demande
Femmes iolies tant bien paree
Ilz sont pour certain la viande
Quun iour sera aux vers donnee
Des vers sera donc deuoree
Vostre chair: qui est fresche & tendre
Ia il nen demourra goulee
Voz vers apres deuiendront cendre
¶Le tiers.
Compaignon bonne est ta raison
De ses femmes oultrecuidee
Que leurs corps sera venaison
De vers puans vng iour mengee
En pourroyent elles estre gardee
Pour or: argent ne rien qui soit
Nenny. bien sont doncques abusees
Qui ne samende il se decoit
¶Le quart.
O femmes mirez vous en vng tas
Dossemens de gens trespassez
Lesquelz ont en diuers estas
Au monde este leurs temps passez
Et maintenant sont entassez
Lun sur lautre gros et menus
Ainsi serez. or y pensez
La chair pourrie les os tous nus
Ex vtero natis posita est lex ire: sed esse
Certos: sub sole perpetuare nichil
Ex vtero natis pedetentim calle sub ipso
Subdola mors comes est nos laqueare studens.
¶La mort.
Noble royne de beau corsaige
Gente et ioyeuse a laduenant
Iay de par le grant maistre charge
De vous en mener maintenant.
Et comme bien chose aduenant.
Ceste danse commenceres
Faictes deuoir au remenant
Vous qui viuez ainsi feres
¶La royne
Ceste danse mest bien nouuelle
Et en ay le cueur bien surprins
He dieu: quelle dure nouuelle
A gens qui ne sont pas aprins
Las en la mort est tout comprins
Royne. dame. grant ou petite
Les plus grans sont les premiers prins
Contre la mort na point de fuyte
¶La mort.
Apres ma dame la duchesse
Vous vien querir et pourchasser
Ne pensez plus a la richesse
A biens ne ioyaulx amasser
Auiourdhuy vous fault trespasser
Pourquoy de vostre vie est fait
Folie est de tant embrasser
On nemporte que le bienfait
¶La duchesse.
Ie nay pas encore trente ans
Helas: a leure que commence
A scauoir que cest de bon temps
Mort me vient tollir ma plaisance
Iay des amis: et grant cheuance
Soulas. esbas. gens a deuis
Pourquoy moins me plait ceste danse
Gens aises si meurent enuis
Passibus inuigilat nostris mors: omnia rodens.
Nec sinit esse diu quicquid in orbe fluit
Continuo cadimus viuentes. fila sororum.
Atropos arrumpens emula sepe venit
¶La mort.
Or ca ma dame la regente
Qui auez renom de bien dire
De danser: fringuer: estre gente
Sur toutes quon scauroit eslire
Vous soliez autres faire rire
Festier gens et ralier:
Or est il temps de vous reduire
La mort fait trestout oublier
¶La regente
Quant me souuient des tabourins
Nopces: festes: harpes: trompetes:
Menestrelx: doulcines: clarins:
Et des grans cheres que iay faictes
Ie congnois que telz entrefaictes
En temps de mort nont point de lieu
Mais tournent en poures emplaites
Tout se passe fors aymer dieu
¶La mort.
Gentille femme de cheualier
Que tant aymes deduit et chasse
Les engins vous fault habiller
Et suyure le train de ma trasse
Cest bien chasse quant on pourchasse
Chose a son ame meritoire
Car au derrain mort tout enchasse
Ceste vie est moult transitoire
¶La femme du cheualier
Pas si tost mourir ne cuidoye
Et comment dea: ie souppe hier
Sur lerbe verte a la saulsoye
Ou fis mon espreuier gayer
En riens plus ne se fault fier
Et quest ce des fais de ce monde
Huy rire demain lermoyer
La fin de ioye en dueil redonde
Fluctibus aut morbo. seu flammis. strage. veneno.
Macra fames. calidum frigora. cura. nocent.
Ergo quis in tantis possit cras dicere viuam
Cum videat quotiens mors male visa ferit
¶La mort
Dame abbesse vous lesseres
Labbaye quauez bien aymee
Quun peu de bien nemporteres
Plus nen seres dame appelle
Vostre crosse dargent doree
Vne de voz seurs portera
Qui apres vous sera sacree
Tout fut aultruy: tout y sera
¶Labbesse
Le seruice hier ie faisoye
En leglise comme abbesse
Et ma crosse dargent portoye
A matines et a la messe
Et auiourduy fault que ie lesse
Abbaye crosse et couuent
He dieu: de ce monde quest ce
On est de mort sourprins souuent
¶La mort
Dame ploies voz gorgerettes
Il nest plus temps de vous farder
Voz toretz fronteaulx & bauettes
Ne vous pourroient icy aider
Pluseurs sont deceupz par cuider:
Que la mort pour leur habit fleche
Chascun il deust bien regarder
Par habit mainte femme peche
¶La femme de lescuier
He: quay ie meffait ou mesdit
Dont doye souffrir telle perte
Iauoye achete au landit
Du drap pour taindre en escarlete:
Et eusse eu vne robe verte
Au premier iour de lan qui vient
Mais mon emprise est descouuerte
Tout ce quon pense pas nauient
Non licet vt video vane confidere vite
In qua nulla fides est nisi certa mori.
Finge quod aspicias morientem: sed freme: namque
Consimili pena te vocat vna dies
¶La mort
Se vous auez sans fiction
Tout vostre temps serui a dieu
Du cueur en la religion
Laquelle vous auoit vestue
Celluy qui tous biens retribue
Vous compensera loyalment
A son vouloir: en temps & lieu
Bienfait quiert auoir bon paiment
¶La prieure
Cestoit en ma religion
Seruir a dieu tout mon desir
En cloystre par deuocion
Dire mes heures a lesir
Or mest venu la mort saisir
Au monde nay point de regre
Face dieu de moy son plaisir
Prendre doit on la mort en gre
¶La mort
Venez apres ma demoiselle
Et serrez tous vos affiquetz
Nenchault se estez laide ou belle
Laisser vous fault plait & caquetz
Plus ne ires a ses bancquetz
Ou on sent si souef leau rose
Ne verrez iouster a rouquetz
Femmes font faire faire moult de chose
¶La demoiselle
Que me vallent mes grans atours
Mes habitz. ieunesse. beaute
quant tout me fault lesser en plours
Oultre mon gre et voulente
Mon corps sera tantost porte
Aux vers et a la pourriture:
Plus nen sera bale: ne chante
Ioye mondaine bien peu dure
Est breuis illa dies hodie. quia forte dierum
Est michi sola dies. heu metuenda dies.
Atque horrenda dies. quia tunc michi meta merendi
Clauditur. illa dies leta ve. dira ve dies
¶La mort
Et vous aussi gente bourgoise
Pour neant certes vous excuses
Il est force que chascun voise
Comme veez. et aduises
Voz beaux gorgias empesez
Ny font rien. ne large sainture
Maintz hommes en sont abusez
En tous estatz il fault mesure
¶La bourgoise
Mes getz et colletz de letisses
Ne me exemptent point de mort
Mais mes grans ioyes et delices
Me viennent icy a remort
Ma conscience fort me mort
Des folies faictes en ieunesse
Qui me sont a rebours tresfort
Ioye en la fin tourne en tristesse
¶La mort
Femme vefue venez auant
Et vous auancez de venir.
Vous veez les autres dauant
Il conuient vnefoys finir
Cest belle chose de tenir
Lestat ou on est appellee
Et soy tousiours bien maintenir
Vertus est tout par tout louee
¶La femme vefue
Depuis que mon mary mourut
Iay eu affaire grandement
Sans ce que aucun me secourut
Si non de dieu gard seulement
Iay des enfans bien largement
Qui sont ieunes et non pourueux
Dont iay pitie: mais nullement
Dieu ne lesse aucuns despourueux
Ortum suum queque repetunt. terramque sequuntur.
Flos fluit. vmbra fugit omnia nata cadunt.
Nil reputo longum. dubius quod terminus angit
Crastina forte dies. est michi sola dies.
¶La mort
Alons oultre gente marchande
Et ne vous chaille de peser
La marchandise quon demande
Cest simplesse dy plus muser
A lame deusses aduiser
Le temps sen va heure apres heure:
Et nest tel que den bien vser
Le merite & bienfait demeure
¶La marchande
Qui gardera mon ouurouer
Tendis que ie suis a malaise
Mes gens ne feront que louer
Les biens leur viennent a leur aise
A dieu ma balance & ma chaise
Ou iay eu les yeulx diligens
Pour plus cher vendre dont me poise
Auarice decoit les gens
¶La mort
Apres ma dame la balliue
Des quaquetz tenus en leglise
Iugie auez par raison viue
Maintes gens a la vostre guise
Ie vous signifie main mise
Pour pouruoir daultre en voz lieu
Car auiourduy seres demise
Point ne se fault iouer a dieu
¶La balliue
Que femme se plaint de legier
La coustume nest pas nouuelle
Et sentremettre de iuger
Des fais dautruy & non pas delle
Chascune se repute telle
Que ce quelle fait est bien fait
Quoncques mal ne fut dit par elle:
Il nest riens au monde parfait
Proth quicunque dies sibi longos estimat: errat.
Nulli est tota dies viuere tuta dies.
Frustra dico dies. sit mentio nulla dierum.
Cum stet nulla dies vna nec hora quies.
¶La mort.
Pour vous monstrer vostre folie:
Et quon doit sur la mort veiller
Sa la main espousee iolie
Allons nous en deshabiller
Pour vous ne fault plus traueiller
Car vous viendres coucher ailleurs
On ne se doit trop resueiller
Les fais de dieu sont merueilleux
¶Lespousee.
En la iournee quauoye desir
Dauoir quelque ioye en ma vie
Ie nay que dueil et desplaisir
Et si fault que tantost deuie
He mort: pourquoy as tu enuie
De moy: qui me prens si acoup
Si grant faulte nay desseruie
Mais il fault louer dieu de tout
¶La mort.
Femme nourrie en mignotise
Qui dormez iusques au disner
On va chauffer vostre chemise
Il est temps de vous desieuner
Vous ne deussiez iamais ieuner
Car vous estes trop mesgre & vuide
A demain vous viens adiourner
On meurt plus tost que on ne cuide
¶La femme mignote
Pour dieu quon me voise querir
Medecin ou appoticaire
Et comment me fault il mourir
Iay mary de si bon affaire
Aneaulx: robes: neuf ou dix paire
Ce morceau cy mest trop aigret
Moult se passe tost vaine gloire
Femme en ses saulx meurt a regret
Sed superest meritis mercedem sumere dignam
Optima pro meritis. et viciosa paci.
Aspice iudicium hoc metuendum: iudice tanto
Qui vocat. et venit illa timenda dies
¶La mort.
Doulce fille et belle pucelle
Ne vous chaille ia de laisser
La misere de vie mortelle
Qui conuient a chascun passer
Car qui vouldroit bien tout trasser
Il na seurte narrest en lieu
Fors son sauuement pourchasser
Virginite plait bien a dieu
¶La pucelle vierge.
En ce siecle ieune ne vieulx
Ne sont pas en grant seurete
De larmes sont souuent les yeulx
Plains. pour ennuy ou pourete
Se on a vne ioyeusete
Il vient apres quinze doleurs
Pour vng bien: double aduersite
Plaisir mondain finit en pleurs
¶La mort
Nous direz vous rien de nouueau
Ma dame la theologienne
Du testament vieulx ou nouueau
Vous veez comme ie vous maine
Et estes ia fort ancienne
Il fait bon cecy recongnoistre
Et a bien mourir mettre peine
Cest beacoup que de soy congnoistre
¶La theologienne
Femme qui de clergie se mesle
Pour auoir bruit ou quon lescoute
Est des morues de petit pont
Qui ont grans yeulx & ne voyent goute
Saige est qui rondement si boute
Et qui trop veult scauoir est bugle
Le hault monter souuent cher coute
Chascun en son fait est aueugle
Ergo time. te instrue. corrige mentem
Viue mori presto: debita ferre para.
Dum licet et spacium datur: ista relinque
Pro patria celi. qua sine fine dies.
¶La mort.
Apres: nouuelle mariee
Qui auez mis vostre desir
A danser: & estre paree
Pour festes & nopces choisir
En dansant ie vous vien saisir
Au iourduy serez mise en terre
Mort ne vient iamais a plaisir
Ioye sen va comme feu de ferre
¶La nouuelle mariee
Las: demy an entier na pas
Que commence a tenir mesnage
Par quoy si tost passer le pas
Ne my est pas doulceur: mais raige
Iauoye desir en mariage
De faire mons et merueilles
Mais la mort de trop pres me charge
Vng peu de vent abat grant fueilles
¶La mort.
Femme grosse prenez loisir
Dentendre a vous legierement
Car huy mourrez cest le plaisir
De dieu & son commandement
Allons pas a pas bellement
En gettant vostre cueur es cieulx
Et nayes peur aucunement
Dieu ne fait rien que pour le mieulx
¶La femme grosse
Iauray bien petit de deduit
De mon premier enfantement
Si recommande a dieu le fruit
Et mon ame pareillement
Helas: bien cuidoye autrement
Auoir grant ioye en ma gesine
Mais tout va bien piteusement
Fortune tost se change & fine
Non est illa dies cursus vt ista. dierum
Est deus illa dies: vltima nostra quies
¶La mort.
Dictes ieune femme a la cruche
Renommee bonne chamberiere
Respondez au moins quant on huche
Sans tenir si rude maniere
Vous nires plus a la riuiere
Bauer: au four na la fenestre
Cest cy vostre iournee derniere
Aussi tost meurt seruant que maistre
¶La chamberiere
Quoy: ma maistresse ma promis
Me marier & des biens faire
Et puis si ay dautres amys
Qui luy aideront a parfaire
He: men iray ie sans riens faire
Ien appelle on me fait tort
Aussi ne men scauroye taire
Peu de gens desirent la mort
¶La mort.
Scauez vous recommanderresse
Point vng bon lieu pour moy loger:
Iay bien mestier que on madresse
Car nul ne me veult heberger
Mais ien feray tant desloger
Que on congnoistra mon enseigne
Mourir fault pour vous abreger
Nul ne pert que autre ne gaigne
¶La recommanderresse
En la mort na point damitie
Et si ne fait riens pour requeste
Or argent priere pitie
Pour neant on sen ront la teste
Qui y veult resister est beste
La mort a nully ne complaist
Et fault tous danser a sa feste
Mourir conuient quant a dieu plaist
Retia sunt anime facundia sensus honores
Quid certas ad opes. Retia sunt anime
Preter amare deum tibi nil applaudat in orbe
Omnia pretereunt preter amare deum
¶La mort
Ma damoiselle du bon temps
A tout voz anciens atours
Il est de vous en venir temps
Nature a en vous prins son cours
Vous ne pouez viure tousiours
Ie vays deuant: venez apres
Et ne faictes point longz seiours
Vieilles gens sont de la mort pres
¶La vieille damoiselle
Iay voirement mon temps passe
Et ayme mieulx ainsi mourir
Que receuoir ce qui est passe
Et tant de miseres courir
Iay veu poures gens langourir
Et autres choses dont me tais
Enfans: pour bien viure & mourir
Il nest plus grant bien que de paix
¶La mort
Femme de grant deuocion
Cloez voz heures & matines
Et cesses contemplacion
Car iamais nyres a matines
Se voz prieres sont bien dignes
Elles vous vauldront deuant dieu
Rien ne vallent soupirs ne signes
Bonne operacion tient lieu
¶La cordeliere
Ie remercie le createur
A qui plaist de menuoyer querre
En louant le bon redempteur
Des biens qui ma donne sur terre
Aux tentacions ay eu guerre
Qui est moult forte a demener
Mais il aide qui veult requerre
Seruir dieu: est viure & regner
Quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem
quis confitebitur tibi
Preterit ista dies nescitur origo secundi an labor. an requies
sic transit gloria mundi
¶La mort
Femme daccueil et amiable
A festier gens a plante:
Acquis auez amis de table
Pour parler de ioyeusete:
Le temps nest tel quil a este
Rien ne vault icy vacabont
Parler: qui nest que vanite
Ceulx qui ont le bruit ont le bont
¶La femme daccueil
Auiourduy parens et amis
Promettent et mons et merueilles
Mais quant voient quon est bas mis
Ilz baissent trestous les oreilles
Et sont aussi sours comme fueilles
Que le vent fait voler par couples
Et que vallent promesses telles
Vrais ne sont pas les amis doubles
¶La mort
Apres nourrice: vostre beau filz
Nonobstant son couuertouer
Et son beau bonnet a trois filz
Vous ne le menrez plus iouer
Deslogez vous sans delaier
Car tous deux vous mourrez ensemble
Vous ne poues plus cy targer
La mort prent tout quant bon luy semble
¶La nourrice
A ceste danse fault aler
Comme font les prestres au seyne
Ie voulsisse bien reculer
Mais ie me sens la boce en laine
Entre les bras: de mon alaine
Cest enfant meurt depidimie.
Cest grant pitie de mort soudaine
Il nest qui ait heure ne demie
Ve anime peccatrici que non habet posse redeundi ad locum suum
vnde exiuit quia turpia opera et delectaciones carnales
impediunt eius ascensum sursum
¶La mort
Pas ne vous oblieray derriere
Venez apres moy: sa la main
Entendez plaisante bergiere
On marchande cy main a main
Aux champs nires plus soir ne main
Veiller brebis ne garder bestes
Riens ne sera de vous demain
Apres les veilles sont les festes
¶La bergiere
Ie prens congie du franc gontier
Que ie regrette a merueilles
Plus naura chappeau deglantier
Car vecy piteuses nouuelles
A dieu bergiers et pastourelles
Et les beaux champs que dieu fit croistre
A dieu fleurs: & roses vermeilles
Il fault tous obeir au maistre
¶La mort
Apres poure vieille aux potences
Qui ne vous poues soustenir
Cy bas nauez pas voz plaisences:
Aussy vous en conuient venir
Lautre siecle est a aduenir
Ou pour vostre mal & misere
Poues a grant bien paruenir
Dieu recompense tout en gloire
¶La femme aux potences
De vieillesse ne voy mais goutte
Par quoy ne crains gueres la mort
Dix ans y a que iay la goutte
Et maladie me grefue fort
Mes amis ont le mien a tort
Et nay vaillans deux blancs contens
Dieu seul est tout mon reconfort
Apres la pluye vient le beau temps
Non ex difformitate corporis defedatur animus. sed ex putredine
anime defedatur corpus. vt ait seneca
¶La mort
Ha poure femme de village
Suyues mon train sans retarder
Plus ne vendres euf ne formage
Alez vostre panier vuider
Se vous auez bien sceu garder
Pourete: pacience: et perte
Vous en pourres moult amender
Chascun trouuera sa deserte
¶La femme de village
Ie prens la mort vaille que vaille
Bien en gre et en pacience
Frans archiers ont pris ma poullaille
Et eu toute ma substance
De poures gens nulluy nen pense
Entre voisins na charite
Chascun veult auoir grant cheuance
Nul na cure de pouurete.
¶La mort
Et vous ma dame la gourree
Vendu auez maintz surplis
Donc de largent estes fourree
Et en sont voz coffres remplis
Apres tous souhaitz acomplis
Conuient tout laisser et bailler
Selon la robe on fait le plis
A tel potaige tel cuiller
¶La vieille
A tout mon cas bien recongnoistre.
Ie nay pas vescu sans reprouche:
Me suis affuble de mon maistre
Comme fait coquin de sa pouche:
Iay souuent mis ses vins en broche
Et lay fait despendre a ma guise
Mais maintenant la mort maproche
Tant va le pot a leau qui brise
Omnium mortalium cura quamuis multiplicium studiorum labor
exerceat diuerso quidem calle ad vnum tamen beatitudinis finem
nititur peruenire Boetius
¶La mort
Approuches vous reuenderesse
Sans plus cy faire demouree
Vostre corps: nuyt et iour ne cesse.
De gaigner pour estre honnouree.
Honneur est de poure duree
Et se part en vng moment deure
Au monde na chose assuree
Tel rit au matin qui au soir pleure.
¶La reuenderesse
Iauoie hier gaignie deux escus
Pour sourfaire subtilement:
Mais ne scay qui les ma tollus
Argent acquis mauuesement
Ne fait ia bien communement
Helas ie meurs cest dautre metz.
Que prestre aye hatiuement
Car il vault mieulx tart que iamais
¶La mort
Femme de petite value
Mal viuant en charnalite
Mene aues vie dissolue
En tous temps yuer et este
Aies le cueur espouente.
Car vous seres de pres tenue
Pour mal faire on est tourmente
Pechie nuist quant on continue
¶La femme amoureuse
A ce pechie me suis soubzmise
Pour plaisance desordonnee
Pendus soient ceulx qui my ont mise
Et au mestier habandonnee
Las se ieusse estoy bien menee.
Et conduite premierement
Iamais ny eusse estoy tournee.
La fin suyt le commencement.
Noli per cras cras tibi longas ponere methas
Per cras cras cras cras omnis consumitur etas
Est homo res fragilis et durans tempore paruo
Posset esse similis flori qui crescit in aruo
¶La mort
Venez ca garde dacouchees
Dresse auez maintz baingz perdus
Et ses courtines attachees
Ou estoient beaux boucques pendus:
Bien y ont estez despendus
Tant de motz ditz que cest vng songe
Qui seront apres cher vendus
En la fin tout mal vient en ronge.
¶La garde dacouchees
Iay voirement dresse maintz baingz
Pour les comperes et commeres:
Ou sont estez pates de coingz
Menges. darioles. goyeres
Tartes. et fait mille grans cheres
Si tost quon a oste la table
Il nen souuient a nulluy gueres
Ioye de menger est peu durable
¶La mort
Tires vous pres gente garsette
Bailles moy vostre bras menu
Il faut que sur vous la main mette
Vostre derrain iour est venu
Mort nespargne gros ne menu
Grant ou petit: luy est tout vng
Paier on doit de tant tenu
La mort est commune a chascun
¶La ieune fille
Haa ma mere ie suis happee
Vecy la mort qui me transporte
Pour dieu quon garde ma poupee
Mes cinq pierres ma belle cote
Ou elle vient trestout emporte
Par le pouuoir que dieu luy donne:
Vieux et ieunes de toute sorte
Tout vient de dieu tout y retorne.
Quid fetidius humano cadauere. quid horribilius femina mortua
Cuius gratissimus erat amplexus in vita molestus erit eciam
aspectus in morte
¶La morte.
Suyues mon train religieuse
De voz fais conuient rendre compte
Se point nauez este piteuse
Aux poures: ce vous sera honte
En paradis point on ne monte
Fors par degrez de charite
Entendes bien a vostre compte
Tout ce quon fait y est compte
¶La religieuse
Iay fait par tout ce que iay peu
Aux poures selon leur venue
Les malades pense: & repeu
Non si bien que iestoye tenue
Mais se faulte il est aduenue
Dieu me pardonne la defaille
Sa grace tousiours retenue
Il nest si iuste qui ne faille
¶La morte.
Oyez oyez: on vous fait scauoir
Que ceste vieille sorciere
A fait mourir et deceuoir
Plusieurs gens en mainte maniere
Est condamnee comme meurtriere
A mourir ne viura plus gaire
Ie la maine en son cymitiere
Cest belle chose de bien faire
¶La sorciere
Mes bonnes gens ayes pitie
De moy: et toute pecheresse
Et me donnes par amitie
Don de patenostre ou de messe
Iay fait du mal en ma ieunesse
Dont icy achete la prune
Si pries dieu que lame adresse
Nul ne peut contre sa fortune
Si quis sentiret quo tendit et vnde veniret
Nunquam gauderet sed omni tempore fleret
¶La mort.
Dieu ayme bien femmes deuotes
Qui ont consciences nettes
Et hait sur tout les bigotes
Aux chaperons sans cornetes
Comme aucunes seurs colletes
Lesquelles par ypocrisie
En secretz pechez sont infectes
Deuant dieu & sa compaignie
¶La bigote.
Pour verite me suis monstree
Souuent meilleur que ie nestoye
Aucuneffoiz bien desieunee
Faisant semblant que ie ieunoye
Et de ma bouche barbetoye
Sans dire ne mot ne lettre
Ie pry a dieu quen bonne voye
Plaise ma poure ame mettre
¶La mort.
Sus tost margot venez auant
Estes vous maintenant derriere
Vous deussiez ia estre deuant
Et danser toute la premiere
Quel contenance: quel maniere
Ou est vostre fille marote
Ne vault faire cy mesgre chiere
Car cest vostre derniere note
¶La sotte
Entre vous coinctes & iolies
Femmes oyez que ie vous dis
Laissez a heure voz folies
Car vous mourrez sans contredis
Si iay ne meffait ne mesdis
A ceulx qui demeurent/ pardon
Requiers/ et a dieu paradis
Demander ne puis plus beau don
Vermibus hic donor
et sic ostendere cogor
Qualiter hic ponor
ponitur omnis honor
Vt placet in longum vite spem temporis auge
Ex nichilo nichilum mox erit atque nichil
Mille fuere viri milleni milia mille
Corpus humo putruit: nomine fama caret.
Mortales dominus cunctos in luce creauit:
Vt capiant meritis gaudia summa poli.
Felix ille quidem qui mentem iugiter illuc
Dirigit: atque vigil noxia queque cauet.
Nec tamen infelix/ sceleris quem penitet acti:
Quique suum facinus plangere sepe solet
Sed viuunt homines/ tanquam mors nulla sequatur:
Et velut infernus fabula vana foret.
Cum doceat sensus viuentes morte resolui:
Atque herebi penas pagina sacra probet.
Quas qui non metuit infelix prorsus et amens
Viuit: et extinctus sentiet ille/ rogum.
Sic igitur cuncti sapientes viuere certent:
Vt nichil inferni sit metuenda palus.
¶La royne morte
¶Ie estoye royne couronnee
Plus que autre doubtee & crainte
Qui suis icy aux vers donnee
Apres que de mort fus attainte
Sur la terre ie suis contrainte
Destre couchee a la renuerse
Pour quoy est dure ma complainte
Bien charie droit qui ne verse
¶Prenez y qui me regardez
Exemple: pour vostre prouffit
Et de mal faire vous gardes
Ie nen dis plus il me souffit
Si non: car celluy qui vous fit
Quant il vouldra vous defera
Defais estiez quant vous refit
Qui bien fera bien trouuera
¶Lacteur
¶O vous seigneurs & aussi dames
Qui contemplez ceste paincture
Plaise vous prier pour les ames
De ceulx qui sont en sepulture
De mort neschappe creature
Allez: venez: apres mourres
Ceste vie quun bien peu ne dure
Faictes bien vous le trouueres
¶Iadis furent comme vous estes
Qui ainsi dansent en facon telle
Allans parlans comme vous faictes
De gens mors il nest plus nouuelle
Ne il nen chault dune senelle
Aux hoirs ne amis des trespasses
Mais quilz ayent argent & vaisselle
Ayes deulx pitie: cest asses.
¶Puis que ainsi est que la mort soit certaine
Plus que autre rien terrible & douloureuse
Et que chose ne peut estre incertaine
Puis que en est leure horrible & angoysseuse
Et soit si briefue & par tant perilleuse
Las nostre vie en ceste valee miserable
Il mest aduis pour le plus conuenable
Que nous deuons du tout entierement
Mettre soub pie ce monde decepuable
Pour bien mourir et viure longuement
Delaisser doit toute ioye mondaine
Et mener vie humble & religieuse
Qui monter veult a la tressouueraine
Cite des cieulx qui tant est glorieuse
La contempler doit tousiours lame eureuse
Qui ayme dieu & hait euure de diable
Suiure les bons estre a tous charitable
Soy confesser souuent deuotement
Et messe ouyr qui tant est prouffitable
Pour bien mourir et viure longuement
Trop sabuse homme qui demaine
Orgueil en luy et vie ambicieuse
Quant il scet bien que la mort tout emmaine
Qui vient souuent soudaine & merueilleuse
Mais doit penser la passion piteuse
Du redempteur et la peine doubtable
Denfer sans fin qui est inenarrable
Le iour hatif du diuin iugement
Et ses pechez: comme saige & notable
Pour bien mourir et viure longuement
¶Mortelle femme: & ame raisonnable
Se apres ne veulx mort estre damnable
Tu dois le iour vne foys seulement
Penser du moins ta fin abhominable
Pour bien mourir et viure longuement
Ie congnois que dieu ma forme
Et fait en sa digne semblance
Ie congnois que dieu ma donne
Ame sens vie et congnoissance
Ie congnois qua iuste balance
Selon mes fais iuge seray
Ie congnois moult: mais ie ne scay
Congnoistre dont vient la folie
Que ie scay bien que ie mourray
Et si namende point ma vie
Ie congnois en quel pourete
vins sur terre et nasqui denfance
ie congnois que dieu ma preste
tant de biens en grant habondance
ie congnois quauoir ne cheuance
auecques moy nemporteray
ie congnois que tant plus auray
plus dolent mourray en partie
ie congnois tout cecy pour vray
et si namende point ma vie
Ie congnois que iay ia passe
grant part de mes iours sans doubtance
ie congnois que iay amasse
pechez et fait peu penitence
ie congnois que par ignorence
excuser ie ne me pourray
ie congnois que trop tart vendray
quant lame sera departie
pour dire ie mamenderay
et si namende point ma vie
Prince ie suis en grant esmay
de moy qui les autres chastie
et moy mesmes le pire fay
et si namende point ma vie
Et cum aperuisset sigillum quartum Audiui vocem quarti animalis.
dicentis. Veni et vide. Et ecce equus pallidus et qui sedebat
super eum nomen illi mors et infernus sequebatur eum. Et data
est illi potestas super quattuor partes terre interficere
gladio. fame. et morte. Apocalipsis quarto capitulo.
Quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis
confitebitur tibi.
¶Sur ce cheual hideux et palle
La mort suis: Fierement assise
Il nest beaulte que ie ne haale
Soit vermeille ou blanche ou bise
Mon cheual court comme la Bise
Et en courant mort rue et frappe
Et ie tue tout. Car cest ma guise
Tous viuans trebuchent en ma trappe
¶Je passe par mons et par vaulx
Sans tenir ne voie ne sente
Ie prens par villes et chasteaulx
Mon tribu mon cens ma rente.
Sans donner delay nattente
ne iour. ny heure. ne demie
Deuant moy fault quon se presente
A tous viuans ie tol la vie.
¶Enfer scait bien quel tuerie
Ie fais de gens. car pas a pas
Me suit. Et de ma Boucherie
Aual lan fais maint gros repas.
Quant ie besoingne il ne dort pas
Par moy attent que proie aura
Daucuns qui ne sen doubtent pas
Sen garde qui garder vouldra
¶Encor me suyt raison pour quoy
De ceulx qui meurent de mon dart
Et sont sans nombre: Croies moy.
Car il en a la plus grant part
Paradis nen a mie le quart
Ne la disme on luy feroit tort
Grant. sil nauoit tout au plus tart
Lomme pescheur quant il est mort
¶Ie considere ma pouure humanite
Et comme en pleur premier nasqui sur terre
¶Ie considere moult ma fragilite
Et mon peche qui tropt le cuer me serre
¶Ie considere que mort me viendra querre
Ie ne scay lheure. pour me tollir la vie
¶Ie considere que lennemy mespie
La chair: le monde. me guerroient si tresfort
¶Ie considere que cest tout par enuie
Pour moy liurer sans fin de mort a mort
¶Ie considere les tribulacions
De ce vil siecle dont la vie nest pas necte
¶Ie considere cent mille passions
Ou poure humaine creature est subiecte
¶Ie considere la sentence parfaicte
Du vray iuge faicte sur bons et maulx
¶Ie considere tant plus viz que pis vaulx
Dont conscience bien souuent me remort
¶Ie considere des damnes les deffaulx
Qui sont liures sans fin de mort a mort
¶Ie considere que les vers mangeront
Mon dolent corps cest chose espouentable
¶Ie considere las pecheurs que feront
Quant se viendra le iugement doutable
O doulce vierge sur toutes delectable
Ayez mercy de moy celle iournee
Qui tant sera merueilleuse et doubtee
Et ma poure ame conduisez a droit port
Car a vous seule du cuer ie lay vouee
Pour la deffendre sans fin de mort a mort
¶Prince du ciel vostre humble creature
Vous cry mercy pour faire son accord
Et de la peine qui a tousiours mais dure
La deffendez sans fin de mort a mort
Cy finist la danse macabre des femmes
toute hystoriee et augmentee de plusieurs
personnages et beaux dictz en
latin et francoys.
Imprimee
A Paris par Guyot Marchant
demorant ou grant hostel du champ
gaillard derrier le college de nauarre
Lan de grace mil quatre cens quatre vingz et vnze
Le second iour de may
Guyot marchant imprimeur demorant ou grant hostel de nauarre
en champ gaillart a paris
NOTES DU TRANSCRIPTEUR
L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original (exemplaire
Y 6133 F2 de la BNF). On a résolu les abréviations par signes
conventionnels (par exemple: Cõme > Comme), et effectué les corrections
suivantes:
- studs > studens (est nos laqueare studens)
- Eo > En (En la iournee quauoye desir)
- bonte > honte (ce vous sera honte)
- conor > cogor (et sic ostendere cogor)
ainsi que six cas d'interversion u/n (fanlt > fault, etc.) non signalés
individuellement.
Les marques de paragraphe (¶) sont vraisemblablement manuscrites, et
dans une teinte plus claire que l'encre du texte (peut-être en couleur).
End of Project Gutenberg's La danse macabre des femmes, by Anonymous
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA DANSE MACABRE DES FEMMES ***
***** This file should be named 24300-h.htm or 24300-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/4/3/0/24300/
Produced by Carlo Traverso, Laurent Vogel and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.