Project Gutenberg's The South of France--East Half, by Charles Bertram Black This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The South of France--East Half Author: Charles Bertram Black Release Date: March 9, 2008 [EBook #24787] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SOUTH OF FRANCE--EAST HALF *** Produced by Louise Hope, Carlo Traverso and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
This e-text is divided into three segments, following the book’s divisions, with breaks at pg. 106/107 and 280/281. The third section includes the General Index. Except in the Lists of Itineraries and Maps, and in this introductory section, all links are visually coded. Visual details may be overridden by your browser settings, but the links will still work.
anywhere in your current file
(unmarked)
Pages 1–106
(paris.html: boldface)
Pages 107–280
(riviera.html: italicized)
Pages 281–end
(turin.html: underlined)
The hotel rating symbols are explained at several random points in the text, though not in the introductory section:
“Those with the figure 1 are first-class houses, with 2 second-class. The asterisk signifies that they are especially good of their class.”
A few typographical errors have been corrected. They are shown in the text with mouse-hover popups. Missing “from” or “to” mileage numbers have not been individually noted.
Preface
Itineraries
List of Maps
Paris to Marseilles (separate
file)
The Riviera (separate file)
Italy and the Alps
and
General Index (separate
file)
SPAS of CHELTENHAM and BATH, with Maps and Plan of Bath. 1s.
TOURIST’S CAR GUIDE in the pleasant Islands of JERSEY, GUERNSEY, ALDERNEY and SARK. Illustrated with 6 Maps and Plan of the Town of Saint Helier. Second edition. 1s.
CORSICA, with large Map of the Island. 1s.
BELGIUM, including Rotterdam, Flushing, Middelburg, Schiedam and Luxembourg. Illustrated by 10 Plans and 5 Maps. 2s. 6d.
NORTH FRANCE, LORRAINE AND ALSACE, including the Mineral Waters of Contrexéville, Vittel, Martigny, Plombières, Luxeuil, Aix-la-chapelle, etc. Illustrated with 5 Maps and 7 Plans. Third Edition. 2s. 6d.
TOURAINE, NORMANDY AND BRITTANY. Illustrated with 14 Maps and 15 Plans. Eighth edition. 5s.
The above two contain the North Half of France; or France from the Loire to the North Sea and from the Bay of Biscay to the Rhine.
THE RIVIERA, or the coast of the Mediterranean from Marseilles to Leghorn, including Lucca, Pisa and Florence. Illustrated with 8 Maps and 6 Plans. Second edition. 2s. 6d.
FRANCE—South-East Half—including the whole of the Valley of the Rhône in France, with the adjacent Departments; the Valley of the Upper Loire, with the adjacent Departments; the Riviera; the Passes between France and Italy; and the Italian towns of Turin, Piacenza, Modena, Bologna, Florence, Leghorn and Pisa. Illustrated with numerous Maps and Plans. Fourth edition. 5s.
“C. B. Black’s Guide-books have a character of their own; and that character is a good one. Their author has made himself personally acquainted with the localities with which he deals in a manner in which only a man of leisure, a lover of travel, and an intelligent observer of Continental life could afford to do. He does not ‘get up’ the places as a mere hack guide-book writer is often, by the necessity of the case, compelled to do. Hence he is able to correct common mistakes, and to supply information on minute points of much interest apt to be overlooked by the hurried observer.”
This Guide-book consists of Routes which follow the course of the main Railways. To adapt these Routes as far as possible to the requirements of every one the Branch Lines are also pointed out, together with the stations from which the Coaches run, in connection with the trains, to towns distant from the railway. The description of the places on these branch lines is printed either in a closer or in a smaller letter than that of the towns on the main lines.
Each Route has the Map indicated on which it is to be found. By aid of these maps the traveller can easily discover his exact situation, and either form new routes for himself, or follow those given.
The Arrangement of the Routes is such that they may be taken either from the commencement to the end, or from the end to the commencement. The Route from Paris to Marseilles, for example, does equally well for Marseilles to Paris.
The Distance of towns from the place of starting to the terminus is expressed by the figures which accompany them on each side of the margin; while the distance of any two towns on the same route from each other is found by subtracting their marginal figures on either side from each other.
In the Description of towns the places of interest have been taken in the order of their position, so that, if a cab be engaged, all that is necessary is to mention to the driver their names in succession. Cabs on such occasions should be hired by the hour. To guard against omission, the traveller should underline the names of the places to be visited before commencing the round. In France the Churches are open all the day. In Italy they close at 12; but most of them reopen at 2 P.M. All the vi Picture-Galleries are open on Sundays, and very many also on Thursdays. When not open to the public, admission is generally granted on payment of a franc.
In “Table of Contents” the Routes are classified and explained. For the Time-tables recommended, and for the mode of procedure on the Continental Railways, see “Preliminary Information.”
Before commencing our description of the Winter Resorts on the Mediterranean, with the best routes towards them, let it be clearly understood that not even in the very mildest of these stations is it safe for the invalid to venture out either in the early morning or after sunset without being well protected with warm clothing; and that, even with this precaution, the risk run of counteracting the beneficial influences of a sojourn in these regions is so great as to render it prudent to determine from the first to spend those hours always within doors. On the other hand, it is most conducive to health, during the sunny hours of the day, to remain as much as possible in the open air, walking and driving along the many beautiful terraces and roads with which these places abound; and if the day be well employed in such exercise, it will be no great hardship to rest at home in the evening. Nor is it necessary to remain in the same town during the entire season; indeed a change of scene is generally most beneficial, for which the railway as well as the steamers affords every facility. “I would strongly advise every person who goes abroad for the recovery of his health, whatever may be his disease or to what climate soever he may go, to consider the change as placing him merely in a more favourable situation for the removal of his disease; in fact, to bear constantly in mind that the beneficial influence of travelling, of sailing, and of climate requires to be aided by such dietetic regimen and general mode of living, and by such remedial measures as would have been requisite in his case had he remained in his own country. All the circumstances requiring attention from the invalid at home should be equally attended to abroad. If in some things greater latitude may be permitted, others will demand vii even a more rigid attention. It is, in truth, only by a due regard to all these circumstances that the powers of the constitution can be enabled to throw off, or even materially mitigate, in the best climate, a disease of long standing.
“It may appear strange that I should think it requisite to insist so strongly on the necessity of attention to these directions; but I have witnessed the injurious effects of a neglect of them too often not to deem such remarks called for in this place. It was, indeed, matter of surprise to me, during my residence abroad, to observe the manner in which many invalids seemed to lose sight of the object for which they left their own country—the recovery of their health. This appeared to arise chiefly from too much being expected from climate.
“The more common and more injurious deviations from that system of living which an invalid ought to adopt, consist in errors of diet, exposure to cold, over-fatigue, and excitement in what is called ‘sight-seeing,’ frequenting crowded and over-heated rooms, and keeping late hours. Many cases fell under my observation in which climate promised the greatest advantage, but where its beneficial influence was counteracted by the operation of these causes.” —Sir James Clark on the Sanative Influence of Climate.
Many after leaving the Riviera are the better of making a short stay at some of the baths, such as Vichy (p. 359), Vals (p. 93), Mont-Dore (p. 378), Bourboule (p. 383), Aix-les-Bains (p. 283), Bourbon-l’Archambault (p. 357), or Bourbon-Lancy (p. 358). If at the eastern end of the Riviera, the nearest way to them is by rail from Savona (pp. 209 and 183), or from Genoa (pp. 212 and 279) to Turin (p. 292). From Turin a short branch line extends to Torre-Pèllice (p. 305), situated in one of the most beautiful of the Waldensian valleys.
If the journey from Turin to Aix-les-Bains, 128 miles, be too long, a halt may be made for the night at Modane (p. 290); where, however, on account of the elevation, 3445 ft., the air is generally rather sharp and bracing.
viiiFrom the western end of the Riviera the best way north and to the baths is by the valley of the Rhône (map, p. 27), in which there are many places of great interest, such as Arles (p. 68), Avignon (p. 58), Orange (p. 51), and Lyons (p. 29). From Lyons take the western branch by Montbrison (p. 349) for Vichy, Mont-Dore, and Bourboule. For Aix-les-Bains take the eastern by Ambérieux (p. 281) and Culoz (p. 282). From Avignon, Carpentras (p. 54), Pont-St. Esprit (p. 98), Montélimart (p. 48), La Voulte (p. 82), Crest (p. 46) and Grenoble (p. 324), interesting and picturesque excursions are made. From Carpentras Mont Ventoux (p. 56) is visited. From La Voulte, Ardechè (p. 45) is entered. From Crest diligences run to the towns and villages between it and Aspres (pp. 47 and 345). From Grenoble the roads and railways diverge which lead to the lofty peaks of the western Alps and to the mountain passes between France and Italy.
None should go abroad without a passport. Even where several are travelling together in one party, each should have his own passport. They are easily procured and easily carried, and may be of great use.
The best hotels in the places frequented by the Americans and English cost per day from 12 to 22 frs., and the pensions from 9 to 15 frs., including wine (often sour) in both. The general charge in the hotels of the other towns throughout France is from 8 to 9 frs. per day. Meat breakfast, 2 to 3 frs.; dinner, 3 to 4 frs.; service, ½ fr.; “café au lait,” with bread and butter, 1½ fr. The omnibus between the hotel and the station costs each from 6 to 10 sous. The driver in most cases loads and unloads the luggage himself at the station, when he expects a small gratuity from 2 to 10 sous, according to the quantity of bags and trunks. The omnibuses of the Riviera hotels cost from 1½ to 2 frs. each, and although the conductor does not unload the luggage he expects a gratuity.
Neither jewellery nor money should be carried in portmanteaus. When a stay of merely a day or two is intended, the bulky and heavy luggage should be left in depôt at the station. Some companies charge 1, others 2 sous for each article (colis) per day. See “Railways” in “Preliminary Information.”
C. B. B.
The six principal ports on the French side of the English Channel connected by railroad with Paris are:—
Dieppe—distant from Paris 125 miles; passing Clères Junction, 100 m.; Rouen, 85 m.; Gaillon, 58 m.; Mantes Junction, 36 m.; and Poissy, 17 m. from Paris. Arrives at the station of the Chemins de Fer de l’Ouest, Saint Lazare. Time, 4½ hours. Fares—1st class, 25 frs.; 2d cl. 19 frs.; 3d cl. 14 frs.
London to Paris via Newhaven and Dieppe (240 miles):—tidal; daily, except Sunday, from Victoria Station and London Bridge Station. Fare—1st class, 31s.; 2d cl. 23s.; 3d cl. 16s. 6d. Sea journey, 60 miles; time, 8 hours. Time for entire journey, 16 hours. For tickets, etc., in Paris apply to Chemin de Fer de l’Ouest, Gare St. Lazare, Rue St. Lazare 110, ancien 124. Bureau spécial, agent, M. Marcillet, Rue de la Paix, 7. A. Collin et Cie, 20 Boulevard Saint Denis.
From Dieppe another line goes to Paris by Arques, Neufchâtel, Serqueux, Forges-les-Eaux, Gournay, Gisors, and Pontoise. Distance, 105 miles. Time by ordinary trains, 5 hours 10 minutes. Fares—1st class, 21 frs.; 2d, 15½ frs.; 3d, 11¼ frs. Arrives at the St. Lazare station of the Chemins de Fer de l’Ouest.
From Tréport a railway extends to Paris by Eu, Gamaches, Aumale, Abancourt, Beauvais, and Creil. Distance, 119¼ miles. Time, 8 hours 40 minutes. Fares, 1st class, 24 frs.; 2d, 18 frs.; 3d, 13 frs. Arrives at the station of the Chemin de Fer du Nord. There are few through trains by this line.
BOULOGNE—distant 158 miles from Paris; passing Montreuil, 134 m.; Abbeville, 109 m.; Amiens, 82 m.; Clermont, 41 m.; and Creil, 32 m. from Paris. Arrives at the station of the Chemin de Fer du Nord, No. 18 Place Roubaix. Time by express, 4½ hours. Fares—1st class, 31 frs. 25 c.; 2d cl. 23 frs. 45 c.; 3d cl. 17 frs. 20 c.
London to Paris, via, Folkestone and Boulogne (255 miles):—tidal route; from Charing Cross, Cannon Street, or London Bridge. Express trains daily to Folkestone, and from Boulogne, first and second class. Sea journey, 27 miles; time of crossing, 1 hour 40 minutes. Fares from London to Paris by Boulogne—1st class, 56s.; 2d cl. 42s. Time for the entire journey, 10 hours. For tickets, etc., in Paris apply to the railway station of the Chemin de Fer du Nord.
xCALAIS—185 miles from Paris; by Boulogne, 158 m.; Montreuil, 134 m.; Abbeville, 109 m.; Amiens, 82 m.; Clermont, 41 m.; and Creil, 32 m. from Paris. Arrives at the station of the Chemin de Fer du Nord, No. 18 Place Roubaix. Time by express, 5½ hours. Fares—1st class, 36 frs. 55 c.; 2d cl. 27 frs. 40 c.
London to Paris, via Dover and Calais (mail route, distance 283 miles);—departing from Charing Cross, Cannon Street, or London Bridge. Sea journey, 21 miles; time about 80 minutes. First and second class, express. Fares—60s.; 2d cl. 45s. Total time, London to Paris, 10 hours. Luggage is registered throughout from London, and examined in Paris. Only 60 lbs. free. For tickets, etc., in Paris apply at the railway station of the Chemins de Fer du Nord.
CALAIS—204 miles from Paris; by Saint Omer, 177 m.; Hazebrouck, 165 m.; Arras, 119 m.; Amiens, 82 m.; Clermont, 41 m.; and Creil, 32 m. Arrives at the station, No. 18 Place Roubaix. Time, 7 hours 40 minutes. Fares—1st class, 36 frs. 55 c.; 2d cl. 27 frs. 40 c.; 3d cl. 20 frs. 10 c.
DUNKERQUE—190 miles from Paris; by Bergues, 185 miles; Hazebrouck, 165 m., where it joins the line from Calais; Arras, 119 m.; Amiens, 81 m.; Clermont, 41 m.; and Creil, 32 m. Arrives at the station, No. 18 Place Roubaix. Time, 10½ hours. Fares—1st class, 37 frs. 55 c.; 2d cl. 28 frs. 15 c.
England and Channel, via Thames and Dunkirk (screw):—tidal; three times a week from Fenning’s Wharf. Also from Leith, in 48 to 54 hours.
LE HAVRE—142 miles from Paris; by Harfleur, 138 m.; Beuzeville Junction, 126 miles; Bolbec-Nointot, 123 m.; Yvetot, 111 m.; Rouen, 87 m.; Gaillon, 58 m.; Mantes Junction, 36 m.; and Poissy, 17 m. from Paris. Arrives, as from Dieppe and Cherbourg, at the station of the Chemin de Fer de l’Ouest, No. 124 Rue St. Lazare. Fares—1st class, 28 frs. 10 c.; 2d cl. 21 frs. 5 c.; 3d cl. 15 frs. 45 c. Time by express, 4 hours 50 minutes, and nearly 3 hours longer by the ordinary trains.
London and Channel, via Southampton and Le Havre:—Monday, Wednesday, and Friday, 9 P.M. from Waterloo Station, leaving Southampton 11.45 P.M. Sea journey, 80 m.; time, 8 hours.
CHERBOURG—231 miles from Paris; by Lison, 184 m.; Bayeux, 167 m.; Caen, 149 m.; Mezidon Junction, 134 m.; Lisieux, 119 m.; Serquigny Junction, 93 m.; Evreux, 67 m.; Mantes Junction, 36 m.; and Poissy, 17 m. from Paris. Time by express, 8½ hours; slow trains, nearly 13 hours.
On these railways the rate of travelling is slower than in England, but the time is more accurately kept.
To each passenger is allowed 30 kilogrammes, or 66 lbs. weight of luggage free.
xiTime-tables or Indicateurs. For France the most useful and only official time-tables are those published by Chaix and Cie, and sold at all the railway stations. Of these excellent publications there are various kinds. The most complete and most expensive is the “Livret-Chaix Continental,” which, besides the time-tables of the French railways, gives those also of the whole Continent, and is furnished with a complete index; size 18mo, with about 800 pages. The “Livret-Chaix Continental” is sold at the station bookstalls. Price 2 frs.
Next in importance is the “Indicateur des Chemins de Fer,” sold at every station; size 128 small folio pages, price 60 c. It contains the time-tables of the French railways alone, and an index and railway map.
The great French lines of the “Chemins de Fer de l’Ouest,” of the “Chemins de Fer d’Orleans,” of the “Chemins de Fer de Paris à Lyon et à la Méditerranée,” of the “Chemins de Fer du Nord,” and of the “Chemins de Fer de l’Est,” have each time-tables of their own, sold at all their stations. Price 40 c. Size 18me. With good index.
For Belgium, the best time-tables are in the “Guide Officiel sur tous les Chemins de Fer de Belgique.” Sold at the Belgian railway stations. Size 18me. Price 30 c. It contains a good railway map of Belgium.
For Italy, use “L’Indicatore Ufficiale delle Strade Ferrate d’Italia.” Containing excellent maps illustrating their circular tours. Price 1 fr.
In Spain use the “Indicador de los Ferro-Carriles,” sold at the stations. The distances are, as in the French tables, in kilometres, of which 8 make 5 miles. Lleg. or Llegada means “arrival”; Salida, “departure.”
In England consult the “Continental Time-tables of the London, Chatham, and Dover Railway,” sold at the Victoria Station, Pimlico, price 2d.; or those of the London and South-Eastern, 1d.
Before going to the station, it is a good plan to turn up in the index of the “Livret-Chaix Continental” the place required, to ascertain the fare and the time of starting, which stations are supplied with refreshment rooms (marked B), and the time the train halts at each on its way.
On arriving at the station join the single file (queue) of people before the small window (guichet), where the tickets (billets) are sold. Your turn having arrived, and having procured your ticket, proceed to the luggage department, where deposit your baggage and deliver your ticket to be stamped. The luggage tickets are called also “bulletins.”
After your articles have been weighed, your ticket, along with a luggage receipt, is handed you from the “guichet” of the luggage office, where, if your baggage is not overweight, you pay 10 c. or 2 sous. Before pocketing the luggage ticket, just run your eye down the column headed “Nombre de Colis,” and see that the exact number of your articles has been given. The French have a strange way of making the figures 3, 5, xii and 7. Whatever is overweight is paid for at this office; but remember, when two or more are travelling together, to present the tickets of the whole party at the luggage department, otherwise the luggage will be treated as belonging to one person, and thus it will probably be overweight. Another advantage of having the entire number of the party on the “Billet de Bagage” is that, in case of one or other losing their carriage tickets, this will prove the accident to the stationmaster (chef-de-Gare) and satisfy him. If, after having purchased a ticket, the train is missed, that ticket, to be available for the next train, must be presented again to the ticket office, to be re-stamped (être visé).
The traveller, on arriving at his destination, will frequently find it more convenient not to take his luggage away with him; in which case, having seen it brought from the train to the station, he should tell the porter that he wishes it left there. He retains, however, his luggage ticket, which he only presents when he desires his luggage again.
In the carriage cast the eye over the line as given in our railway map, and note the junctions; for at many of these—such as Amiens, Rouen, Culoz, Macon, etc. etc.—the passengers are frequently discharged from the carriages and sent into the waiting-rooms to await other trains. On such occasions great attention must be paid to the names the porter calls out when he opens the door of the waiting-room, otherwise the wrong train may be taken. To avoid this, observe on our railway map what are the principal towns along the line in the direction required to go; so that when, for example, he calls out, “Voyageurs du Côté de Lyon!” and we be going to Marseilles from Macon, we may, with confidence, enter the train, because, by reference to the map, we see we must pass Lyon to reach Marseilles. The little railway map will be found very useful, and ought always to be kept in readiness for reference.
Buffet means “refreshment-room”; and Salle d’Attente, “waiting-room.”
There are separate first, second, and third class carriages for ladies.
Express trains have third class carriages for long distances.
At the stations of the largest and wealthiest towns three kinds of omnibuses await the arrival of passengers. They may be distinguished by the names of the General Omnibus, the Hotel Omnibus, and the Private Omnibus. The general omnibus takes passengers to all parts of the town for a fixed sum, rarely above half a franc; so that, should the omnibus be full, it is some time till the last passenger gets put down at his destination. The hotel omnibus takes passengers only to the hotel or hotels whose name or names it bears.
For the whole of the south-east of France use the time-tables of the “Chemins de Fer de Paris à Lyon et à la Méditerranée.” Sold at all their stations, price 8 sous. In Italy use the “Indicatore Ufficiale,” 1 fr. or 1 lira, which gives, besides the time-tables of the railway trains, those also of the steam-trams, which traverse the country in all directions.
In England consult the time-tables of the London and South Eastern Railway, 1d.; or the Continental time-tables of the London, Chatham and Dover Railway, 3d.
PAGE
PARIS to MENTON by Fontainebleau, Joigny, Dijon, Macon, Lyons, Valence, Avignon, Arles, Rognac, Marseilles, Toulon, Hyères, Cannes, Nice and Monaco (see map on fly-leaf) 1
For practical purposes it is more convenient to divide this long journey into two parts—Paris to Marseilles (p. 1), and Marseilles to Menton (p. 122).
PARIS to MARSEILLES1
The train, after leaving the station, passes some of the most interesting towns and villages in the neighbourhood of Paris, of which the most important is Fontainebleau. Dijon and Macon are good resting-places. Lyons is the largest city on the line. Avignon and Arles should, if possible, be visited. Among the branch lines which ramify from this great central railway are
La Roche to Les Laumes by Auxerre, Cravant, Sermizelles, Avallon and Semur. At Sermizelles a coach awaits passengers for Vezelay, containing a grand and vast church. 14
xivFrom Auxerre a coach runs to Chablis (p. 14), with its famous wines, passing through Pontigny (p. 16), where Thomas à Becket resided.
Verrey (p. 19) is a good station to alight at, to visit the source of the Seine.
From Dijon (p. 20) southwards to Chagny (p. 24) are the famous Burgundy vineyards.
Chagny to Nevers by Autun, Montchanin and Creusot. Autun (p. 24) is one of the most ancient cities in France. At Creusot (p. 25) are very large ironworks.
Macon to Paray-le-Monial by Cluny. At Paray-le-Monial (p. 27) a nun called Alacoque is said to have had several interviews with J. C.
Lyons (p. 29), though a splendid city, ought to be avoided by invalids in winter. Lyons is an important railway junction. 78 miles E. by Amberieux and Culoz is Aix-les-Bains (p. 283). 76 miles S.E. by Rives, Voiron and Voreppe is Grenoble (p. 324). Voiron is the station for the Grande Chartreuse (p. 323). From the station of St. Paul, 113 miles W. by Montbrison (p. 349), is Clermont-Ferrand (p. 369). 89½ miles S.W. by St. Etienne (p. 346) is Le Puy (p. 86). The rail from Lyons along the E. side of the Rhône leads to Avignon (p. 58) and Arles (p. 68); and on the W. side to Nîmes (p. 101). See map, p. 27.
Valence to Grenoble, 62 miles N.E. 44
Valence to Ardèche 45
Crest to Montelimart 46
Crest to Dieulefit by Saou and Bourdeaux 46
Saou is an ancient village curiously situated. Bourdeaux is separated from Dieulefit by a high mountain.
Crest to Aspres, 57 miles E. by Die. This route traverses the whole of the valley of the river Drôme (map, p. 27) 47
Montelimart to Grignan, where Madame Sévigné died 49
La Croisière to Nyons, 29½ miles E. (p. 50). The climate of Nyons is mild and well suited for those who leave the Riviera early. From Nyons another coach goes on to Serres, 41 miles E. (p. 51) on the railway between Marseilles and Grenoble (map, p. 27).
xvSorgues to Carpentras, 10½ m. east 54
Carpentras makes excellent headquarters for visiting a great variety of places in the neighbourhood, among others Mont Ventoux (p. 56) and Vaison (p. 53).
Avignon to Nîmes by the famous Roman aqueduct called the Pont-du-Gard 64
Avignon to the Fontaine of Vaucluse, where Petrarch lived for some time 64
Avignon to Manosque by Apt (map, p. 27) 66
Avignon to Miramas by Cavaillon 66
Tarascon to St. Remy and Les Baux 67
Arles to Fontvieille by Mont-Majour. Arles has magnificent Roman remains 71
Arles to Port St. Louis at the mouth of the Rhône 72
Arles to Port-Bouc, across the Camargue, by the canal steamboat 76 and 72
Arles to Aigues-Mortes by St. Gilles and Lunel 72
Lunel to Montpellier 73
Rognac to the aqueduct of Roquefavour, which brings water to Marseilles from the Durance 77
Rognac to the baths of Aix-en-Provence. Aix has communication by rail and by coach with very many of the neighbouring towns 78
LYONS to NÎMES by the west side of the Rhône (map, p. 27) 81
Peyraud by rail to Annonay, and thence by coach to St. Etienne 81
La Voulte to Le Cheilard, the chief diligence centre in the department of Ardèche (map, p. 46) 83
The road to the source of the Loire (map, p. 85) 83
Lachamp-Raphaél to Le Béage (map, p. 85) 84
Le Béage to Le Puy by Le Monastier (map, p. 46) 85
Le Puy to Langogne by Pradelles (map, p. 46) 88
Le Puy to Langeac by St. Georges (map, p. 46) 89
xviDarsac to Chaise-Dieu (map, p. 46) 89
Chaise-Dieu to Thiers by Arlanc and Ambert (map, p. 27) 90
Langeac to Monistrol and to Saugues. Coach from Monistrol station to Le Puy (map, p. 46) 91
Le Pouzin to Privas (map, p. 27) 92
Teil to Alais, 62 miles S.W. (map, p. 27) 93
This is the branch line to take for the baths of Vals and the interesting volcanic mountains in the neighbourhood.
Prades to Langogne by Mayres and Pradelles (map, p. 27) 94
Prades to Montpezat. From Montpezat the source of the Loire (p. 84) is visited 95
Montpezat to Le Puy 96
Ruoms to Vallon and the fine natural bridge called the Pont d’Arc (map, p. 27), approached also from Pont-St. Esprit (p. 98) 96
Pont d’Avignon, station on W. bank of the Rhône, for Avignon 99
Remoulins to the Pont-du-Gard 99
Nîmes To Millau by Vigan (map, p. 27) 105
The Riviera. Hotels, productions, climate 107
Marseilles. Hotels, trams, sights, excursions 111
MARSEILLES to MENTON. The French Riviera 122
Marseilles to Toulon, passing several pretty little towns, of which the most important is La Seyne (p. 123). From Toulon omnibuses and diligences run to the neighbouring villages and to the more distant towns in the interior. The most start from the Place d’Italie (pp. 124 and 129).
Toulon to Dardenne from the “Place” to the W. of the Place Puget (p. 128), to Hyères from the Place Puget (pp. 124, 133), Cap Brun and Ste. Marguerite from the Place d’Italie (p. 128), to Le Pradet from the Place d’Italie (p. 128).
Toulon to Meounes and Brignoles by Belgentier, by diligence. As far as Meounes the road traverses a picturesque country (p. 129), to Collobrières by La Crau and Pierrefeu (p. 130).
xviiSteamer to La Seyne (pp. 124, 127), to St. Mandrier (p. 127), to the Iles d’Hyères or d’Or (pp. 124, 131).
The Iles d’Or. Porquerolles, Port-Cros, Ile du Levant 131
Toulon to Hyères 132
Hyères. Hotels, cabs, drives, stage-coaches, excursions, productions, climate 133
Hyères to Les Salins, La Plage and the peninsula of Giens (p. 140); to Carqueyranne by Pomponiana (p. 141); to Bormes and Lavandou (p. 142); by coach to St. Tropez (p. 134); whence steamer to St. Raphael (p. 147); or coach to Le Luc (p. 144).
La Pauline. Diligence and train to Hyères 142
Carnoules. Carnoules to Gardanne by rail, passing Brignoles and Ste. Maximin 142
Le Luc. Le Luc to St. Tropez by coach, across the Maure mountains 144
Les Arcs to Draguignan by rail. From Draguignan diligences start to Aups, Barjols, Fayence, Lorgues and Salernes, and correspond at these towns with other diligences 145
Cannes to Auribeau, (p. 156), to Cannet, (p. 154), to Cap d’Antibes (p. 154), to Castelaras (p. 156), to Croisette (p. 154), to Croix des Gardes (p. 155), to Estérel (p. 155), to Grasse (p. 160), to the Iles de Lerins (p. 156), to Mougins (p. 156), to Napoule and Theoule (p. 155), to Pégomas (p. 156), to St. Cassien (p. 155), to Vallauris by the Golfe de Jouan and Californie (p. 152).
Grasse to Cagnes by Le Bar, the Pont-du-Loup and Vence (p. 163), to Digne by St. Vallier and Castellane (p. 165), Digne to Riez, Gréoulx, Volx and Manosque (p. 166).
Nice to St. Martin Lantosque by coach, and thence to Cuneo by the Col di Finestra 180
Nice to Puget-Theniers and Saint Sauveur by coach. From St. Sauveur an excellent road by the side of the Tinée ascends to St. Etienne; whence bridle-road E. to Vinadio (map, p. 165). 182
Nice to Cuneo by the tunnel of the Col di Tenda 182
Savona to Turin by Carru, Bra, Cavallermaggiore and Moncalieri, 90¾ miles N. 183
Beaulieu to Port St. Jean and the Lighthouse—a pleasant walk 185
xviiiMonte Carlo to Nice by the coast-road 189
Monaco to La Turbie and the Tête de Chien 191
MENTON to GENOA—the western part of the Italian Riviera, called also the Riviera di Ponente 200
Bordighera, up the valley of the Nervia, to Pigna 201
San Remo to Monte Bignone 205
GENOA to PISA and LEGHORN—the eastern Italian Riviera, or the Riviera di Levante 219
Avenza to Carrara by rail—a very easy and interesting excursion 222
Pisa to Florence by Pontedera and Empoli (map, p. 199) 227
Pisa to Florence by Lucca, Pistoja and Prato 227
Lucca to the Baths of Lucca 230
Florence to Vallombrosa 277
Genoa to Turin by Alessandria—a very interesting railway journey 279
PARIS to TURIN 281
PARIS to MODANE 281
Aix-les-Bains to Geneva by Annecy 286
Modane to Turin 291
Bussoleno to Susa 291
Turin to Torre-Pellice by Pinerolo 305
Torre-Pellice to Mont-Dauphin by the Col de la Croix 306
Perosa to Mont-Dauphin by the Col d’Abriés 307
Perosa to Cesanne by the Col de Sestrières 307
Saluzzo to Mont Dauphin by the Col de la Traversette 308
Cuneo to Barcelonnette (see Barcelonnette to Cuneo) 341
TURIN to FLORENCE by Piacenza, Parma, Modena and Bologna 309
xixSt. Pierre d’Albigny to Courmayeur by the Little Saint Bernard 320
PARIS to MODANE by Lyons, Voiron and Grenoble. This is the route to take to visit the Grande Chartreuse and the picturesque valleys about the formidable group of the Ecrin mountains 322
Grenoble to Sassenage 327
Grenoble to Briançon by Bourg d’Oisans and the Col de Lautaret. A grand mountain road 328
Bourg d’Oisans to La Berarde, at the base of the Ecrin group, by Vosc and St. Christophe 329
Briançon to Mt. Pelvoux by La Bessée and the Val Louise 333, 345
Briançon to Oulx by Mt. Genèvre and Cesanne 333
Grenoble to Corps by La Mure (map, p. 27). From Corps another diligence proceeds to Gap (p. 340). From Corps the pilgrimage is made to N. D. de la Salette 333
Goncelin to Allevard-les-Bains 336
MARSEILLES to GRENOBLE by Gardanne, Aix, St. Auban, Sisteron, Serres, Veynes, Aspres, Clelles and Claix (map, p. 27) 338
St. Auban to Digne 339
Digne to Barcelonnette by La Javie and Seyne (map, p. 304) 339
Digne to Barcelonnette by Draix, Colmars and Allos 339
VEYNES to MONT DAUPHIN-GUILLESTRE station, 51 miles N.E. by rail. Both of these towns are at the French end of several of the important passes between France and Italy 340
Gap to Barcelonnette 341
Barcelonnette to Cuneo (map, p. 27) 341
Gap to Grenoble by Corps (map, p. 304) 342
Mont-Dauphin to Saluzzo (map, p. 304) 344
Paris to Lyons by Saint Etienne (map, p. 27) 346
xxParis to Lyons by Tarare (map, p. 27) 348
Lyons to Clermont-Ferrand by Montbrison (map, p. 27) 349
Paris to Marseilles by Clermont-Ferrand and Nîmes (see map on fly-leaf) 351
Moulins to the Baths of Bourbon-l’Archambault by Souvigny and Saint Menoux (map, p. 1) 356
Moulins to the Baths of Bourbon-Lancy by Dompierre and Gilly. Beyond Gilly is Paray-le-Monial (p. 27, map p. 1) 357
St. Germain-des-Fossés to Vichy 359
Clermont-Ferrand to Brive by Laqueuille 376
Laqueuille to the Baths of Mont-Dore and Bourboule 377
Mont-Dore to Issoire by the Baths of St. Nectaire 385
A diligence runs between St. Nectaire and the Coude railway station.
Some full-page maps have been moved to avoid breaking up paragraphs. All links, both here and in the body text, lead to the map itself.
Map references in the text are inconsistent. The “Rhône and Savoy” map was printed twice, between pages 26/27 and 106/107. In the List of Maps it is given as “page 107”; in the text it is randomly cited as “page 27” and “page 26”. “Map. p. 199” and “p. 200” both refer to the Italian Riviera map, also cited twice as “p. 220”. The map of Hyères (p. 129) is twice cited as “p. 177”.
PAGE
Ardèche, general map of, including the northern part of the department of Drôme and the southern of the Haute-Loire 46
This map contains a large part of the valleys of the Rhône and the Allier, the towns of Le Puy, Vals, Beage, Langogne, Cheilard, Tournon, Valence, La Voulte, etc., the source of the Loire and Mount Mezenc.
Arles, a town of great interest 68
Avignon, Plan of 59
Bologna, Plan of 316
Cannes, Environs of 155
Showing the drives around Cannes and Antibes.
Cannes, Plan of 149
Corniche Road 185
Showing the course of the upper Corniche Road from Nice to Menton, as well as that of the lower and perhaps more beautiful road between Nice and Monte-Carlo, extending along the coast, nearly parallel to the railway.
This map contains also the Environs of Nice, Monaco, and Menton.
Dijon, Plan of 20
Estérel Mountains, or Frejus and St. Raphael to Cannes 146
Florence, Plan of 234
The most beautiful walk or drive is by the Porta Romana up to the Piazza Michelangiolo.
Galleria degli Uffizi 237
The Florence Picture Gallery. Contained in two vast edifices on both sides of the Arno; united by long corridors, which from the Uffizi straggle down to the river, cross the bridge, and reach the Pitti Palace by the upper story of the houses bordering the Via Guicciardini.
Genoa, Plan of 214
Hyères, Environs of 129
As the excursions from Hyères and Toulon are nearly the same, the environs of both towns are given on the same map.
Italian Riviera, or the Riviera from Ventimiglia to Leghorn 199
Called also the Riviera di Ponente and the Riviera di Levante. The French Riviera is given on the map of the “Rhône and Savoy,” and parts on a larger scale on the maps of the “Corniche Road” “Marseilles to Cannes,” and the “Durance to the Var and San Remo.”
Leghorn, Plan of 226
Lyons, General plan of 30
xxiiLyons, Partial plan of 33
Marseilles, Plan of 113
Marseilles to Cannes 123
This map shows the position of the towns and villages on the coast and in the interior, the roads between them and the Marseilles canal; which, from the Durance, enters the sea at Cape Croisette. At the southern side are given the “Iles d’Or,” called also the “Islands of Hyères,” of which the largest is Porquerolles.
Mont Cenis railway, Plan of 291
This plan shows the railway from St. Pierre-d’Albigny to Turin by Modane and Susa. Rail from St. Pierre to Albertville; whence coach-road to Courmayeur by Moutiers, Bourg-St. Maurice, Seez and the Little St. Bernard. Coach road from Albertville to Annecy on Lake Annecy.
Mont-Dore and Bourboule, Map of environs 378
Nice, Plan of 171
Nîmes, interesting Roman ruins 101
Paris to Vichy, Macon, Bourg and Geneva, situated towards the S. and S.E. Carlsruhe, Baden, Strasburg, Freiburg, Basel, Schaffhausen, Lucerne and Interlaken to the E., and Epernay, Verdun and Metz to the N. 1
Pisa, Plan of 224
The object of this plan is to enable tourists to find their way unaided to the Leaning Tower, the Cathedral, the Baptistery, and the Campo Santo or Cemetery. The frescoes on the walls of the Cemetery require the cultivated talent of an artist to appreciate. Those who have to remain over the night should take one of the hotels close to the station.
Railway Map Fly-leaf
This map shows all the railway routes in France and their correspondence with the railways in Belgium, Prussia, Baden, Switzerland, Italy and Spain. Also the railways on both sides of the Rhine and of the Rhône.
Rhône and Savoy 107
This map gives the entire course of the Rhône in France, with the railways on both sides from Lyons to Avignon. The Railroads and Passes between France and Savoy. The French Riviera.
Savona to Rapallo 211
Illustrating the position of the pleasant winter stations of Arenzano, Pegli, Sestri-Ponente, Nervi, Santa-Margherita-Ligure and Rapallo.
The Durance to the Var and San Remo 163
This map shows principally the position of the towns in the interior, approached by diligence from Grasse (near Cannes), Draguignan, and Nice. From Nice start the diligences which run between France and Italy.
xxiiiThe French and Italian Waldensian valleys, with the mountain-passes between them 304
The high volcanic peaks in the department of Ardèche; among which are Mezenc and the Gerbier-de-Joncs, with the source of the Loire 84
The Italian Riviera or north-west Italy, including the railways between Turin, Savona, Genoa and Florence 200
The Mouths of the Rhône 66
Showing the position of the canals and of the great lakes in this neighbourhood. The principal towns are Marseilles, Aix-en-Provence, Arles, Avignon, Aigues-Mortes and Montpellier. The Marseilles canal from the Durance commences opposite Pertuis directly N. from Marseilles (see pp. 77, 115, and 338). A little farther down the Durance is the commencement of the Craponne canal (p. 66).
The plains between the Ardèche, Rhône and Durance, in which are situated Aubenas, Alais, Montélimart, Pont-St. Esprit, Orange, Carpentras, Vaison and other places of interest 56
Thermometer, on the Centigrade and Fahrenheit scale 107
Toulon, Environs of 129
This map will be found very useful in the excursions by the small steamers sailing from the port.
Troyes, Plan of 12
Turin, Plan of 293
Vichy, Plan of 359
The following List contains the explanation of the technical terms of some of the most useful dishes mentioned in the “Cartes du Jour” of the restaurants. Fancy names cannot be translated.
The following section is given exactly as printed. Some items may require added salt.
Consommé, beef-tea.
Bouillon, broth.
Potage, soup.
Julienne, vegetable soups.
Purée, pease-soup.
Purée, when qualifying a noun, means “mashed,” as—
Purée de pommes, mashed potatoes.
„ „marron, mashed chestnuts.
Bœuf au naturel, or simply “nature,” plain boiled beef.
Naturel in cookery means “plain.”
Bœuf à la mode, beef stewed with carrots.
Nearly the same as the next.
Bœuf à la jardinière, beef with vegetables.
Aloyau, a sirloin of beef.
Aloyau a la jardinière, sirloin with vegetables.
Aloyau sauté, sirloin in slices.
Sauté in cookery means “sliced.”
Rosbif aux pommes, roast beef with potatoes.
In these lists the words de terre are rarely affixed to pommes.
Bifteck au naturel, plain beefsteak.
„ aux pommes, with potatoes.
„ aux pommes sautées, with sliced potatoes.
„ aux haricots, with kidney beans.
„ bien cuit, well done.
„ saignant, under done.
Palais de Bœuf au gratin, broiled ox palate.
Au gratin in cookery means “baked” or “broiled”; when applied to potatoes it means “browned.”
xxivCôtelettes de mouton au naturel, plain mutton chops.
„ „ „ panées, mutton chops fried with crumbs.
„ „ „ aux pointes d’asperge, mutton chops with asparagus tops.
„ „ „ à la purée de pommes, mutton chops with mashed potatoes.
Gigot roti, a roast leg of mutton.
Pieds de mouton, sheep’s trotters.
Gigot d’agneau, a leg of lamb.
Blanquette d’agneau, hashed stewed lamb.
Rognons à la brochette, broiled kidneys.
„ sautés, sliced kidneys.
Etuvé, stewed.
Côtelette de veau, veal cutlet.
Tête de veau en vinaigrette, calf’s head with oil and vinegar.
Oreille de veau en marinade, pickled calf’s ear.
Ris de veau, sweetbread.
Foie de veau, calf’s liver.
Blanquette de veau, hashed stewed veal.
Fricandeau au jus, Scotch collops with gravy.
Jus, gravy.
Pommes de terre, potatoes.
Legumes et fruits primeurs, early vegetables and fruits.
Asperges à la sauce, asparagus with sauce.
Chou, cabbage.
Champignons, mushrooms.
Epinards, spinage.
Fêves de marais, garden beans.
Haricots verts, green kidney beans.
Oseille, sorrel.
Petits pois, green peas.
Jardinière means “dressed with vegetables.”
Poularde, fowl.
Poulet, chicken.
Chapon, capon.
Cuisse de poulet, leg of a chicken.
Des œufs à la coque, boiled eggs.
Dindonneau, young turkey.
Canard, duck.
Perdreau, partridge.
Mauviettes, field-larks.
Alouettes, larks.
Grives, thrushes.
Becasse, woodcock.
Becassine, snipe.
Chevreuil, venison.
Caille, quail.
Anguille, eel.
Eperlans, smelts; or, as the Scotch call them, sperlings.
Homard, lobster.
Huitres, oysters.
Merlans, whitings.
Morue, cod.
Raie, skate.
Saumon, salmon.
Sole, sole.
Turbot, turbot.
Frit, fried.
Grillé, done on the gridiron.
Compote, applied to fruits, means “stewed.”
„ de pommes, stewed apples.
„ de pruneaux, stewed prunes.
Beignets de pommes, apple fritters.
„ „ „ soufflés, puffed apple fritters.
Mendiants, raisins, nuts and almonds.
Vin de Bordeaux, claret.
A bottle of soda-water is called a siphon. The cheap wines ought always to be drunk with it, or with common water.
At even the cheap restaurants palatable wine may be had by paying a little extra.
Frappé, applied to liquids, means “iced.”
Caraffe frappé, iced water.
Vin frappé, iced wine.
The litre of beer is called a canette, and the half-litre a choppe.
The fifth part of a litre of wine is called a carafon, a word often used in the cheap restaurants.
End of the Project Gutenberg EBook of The South of France--East Half, by Charles Bertram Black *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SOUTH OF FRANCE--EAST HALF *** ***** This file should be named 24787-h.htm or 24787-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/2/4/7/8/24787/ Produced by Louise Hope, Carlo Traverso and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.