왜 소프트웨어는 소유자가 있으면 안 되는가?

글: 리차드 스톨만

 [철학적 GNU 이미지] [ 독일어 | 러시아어 | 스페인어 | 영어 | 이탈리아어 | 인도네시아어 | 일본어 | 체크어 | 크로아티아어 | 포르투갈어 | 프랑스어 | 한국어 | 헝가리어 ]


디지털 정보 기술은 정보를 더 쉽게 복제하고 변경할 수 있게 함으로써 세상에 기여하고 있습니다. 컴퓨터는 우리 모두에게 그런 일을 더 쉽게 할 수 있도록 해 주었습니다.

그러나 모든 사람들이 그런 것이 더 쉬워지기를 원하는 것은 아닙니다. 저작권법 체제 는 소프트웨어 프로그램에 ``소유자''을 정하는데, 그들 대부분은 소프트웨어가 갖고 있는 잠재적인 이익을 대중들로부터 격리시키려는 목적을 갖고 있습니다. 그들은 우리가 사용하는 소프트웨어를 복제하고 변경할 수 있는 유일한 사람이 되고 싶어합니다.

저작권 체제는 복사물을 대량 생산하기 위한 기술인 인쇄술과 함께 성숙되었습니다. 저작권 체제가 인쇄술에 잘 어울린 이유는 저작권이 복사물의 대량 생산자들에게만 한정되는 것이었기 때문입니다. 그것은 책의 독자들에게서 자유를 빼앗지는 않았습니 다. 인쇄기를 가지고 있지 않는 평범한 독자라면 오직 펜과 잉크로만 책을 복사할 수 있었고, 그 때문에 독자들이 소송을 당하는 일은 거의 없었습니다.

디지털 기술은 인쇄기보다 더 유연성이 있습니다. 정보가 디지털 형태를 취하면, 다른 사람과 공유하기 위해 쉽사리 그 정보를 복제할 수 있습니다. 바로 이런 유연성이 저작권과 같은 체제와 충돌하는 요인이 됩니다. 그래서 소프트웨어에 저작권을 적용하기 위하여 점점 더 가혹한 방법들이 현재 사용되고 있습니다. 소프트웨어 출판 협회(SPA : Software Publishers Association)가 사용하고 있는 다음과 같은 네가지 수법을 생각해 봅시다.



네 가지 수법 모두 예전의 소비에트 연방에서 사용되던 방법들과 닮아 있습니다. 소비에트 연방에서는 불법 복사를 금지시키기 위해서 모든 복사기에 경호원이 있었기 때문에 개인들은 소위 ``지하 출판(samizdat, 사미즈다트)''이라고 불리는 방법으로 정보를 비밀리에 복사하고 이것을 손에서 손으로 전달해야 했습니다. 물론 차이점이 하나 있습니다. 소비에트 연방의 정보 통제 동기는 정치적인 것이었지만, 미국에서의 동기는 이윤입니다. 그러나 우리에게 영향을 미치는 것은 동기가 아니라 행위입니다. 그 이유가 무엇이든 간에 정보의 공유를 방해하는 어떠한 시도라도 똑같은 방법과 똑같은 해로움을 낳습니다.

소프트웨어 소유자들은 정보 사용 방식을 통제할 수 있는 권한을 얻기 위해서 다음과 같은 주장을 합니다.

오늘날 한 사람의 컴퓨터 사용자로서, 여러분이 독점(18k characters) 프로그램을 사용하고 있다는 것은 여러분 스스로가 알고 있을 것입니다. 만약 여러분의 친구가 프로그램을 복제해 달라고 부탁했을 때, 그것을 거절하는 것은 뭔가 잘못된 것입니다. 협력은 저작권보다 훨씬 더 중요합니다. 그러나 비밀스런 협력은 훌륭한 사회를 위한 것이 아닙니다. 사람은 긍지를 가지고 정직한 삶을 살기를 열망하여야 하고, 이것은 독점 소프트웨어에 대해 `아니다'라고 말하는 것을 의미합니다.

여러분은 소프트웨어를 사용하는 다른 사람들과 솔직하고 자유롭게 협력할 자격이 있습니다. 여러분은 소프트웨어가 어떻게 작동하는 지를 배우고 그 소프트웨어를 가지고 여러분의 학생들을 가르칠 자격이 있습니다. 여러분은 소프트웨어가 고장났을 때 그것을 고치도록 여러분이 좋아하는 프로그래머를 고용할 자격이 있습니다.

여러분들은 자유 소프트웨어를 향유할 자격이 있습니다.


읽어야 할 다른 글들


GNU 홈페이지의 메인 화면으로 돌아갑니다.

자유 소프트웨어 재단과 GNU 프로젝트에 대한 질문은 gnu@gnu.org로 보내주시기 바랍니다.

GNU에 대한 질문 이외에 홈페이지 자체에 대한 질문은 webmasters@gnu.org로 보내주시고, 그밖의 연락 방법에 대해서는 연락처 안내 부분을 참고하시기 바랍니다.

Copyright 1994 Richard Stallman. 저작권에 대한 본 사항이 명시되는 한, 어떠한 정 보 매체에 의한 본문의 전재나 발췌도 무상으로 허용됩니다.

한국어 번역: 2001년 4월 17일 김효준 <hhanul@korea.gnu.org>
번역 문의 및 오역에 대한 지적은 <korean-www@korea.gnu.org> 앞으로 메일을 주시기 바랍니다.

최근 수정일: 2001년 9월 20일 chsong