# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-18 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:12\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/core/sipe.c:165
msgid "Inactive"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:166 ../src/core/sipe-cal.c:833
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"

#: ../src/core/sipe.c:167
#, fuzzy
msgid "Busy-Idle"
msgstr "Upptagen"

#: ../src/core/sipe.c:169
msgid "Be right back"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:171
msgid "Out to lunch"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:173
msgid "In a call"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:174
msgid "In a conference"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:175
msgid "In a meeting"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:176 ../src/core/sipe-cal.c:834
msgid "Out of office"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:177
msgid "Urgent interruptions only"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:428
msgid "Failed to authenticate to server"
msgstr ""

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../src/core/sipe.c:618 ../src/core/sipe.c:650
msgid "Could not write"
msgstr "Det gick inte att skriva"

#: ../src/core/sipe.c:674 ../src/core/sipe.c:8587
msgid "Could not connect"
msgstr "Det gick inte att ansluta"

#: ../src/core/sipe.c:743 ../src/core/sipe.c:8757
#, fuzzy
msgid "Could not create socket"
msgstr "Det gick inte att skapa uttag"

#: ../src/core/sipe.c:1322 ../src/core/sipe.c:4092
msgid "you"
msgstr ""

#. Macros to reduce code repetition.
#. Translators: noun
#: ../src/core/sipe.c:2432
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: ../src/core/sipe.c:2620 ../src/core/sipe.c:2632 ../src/core/sipe.c:2657
#: ../src/core/sipe.c:9238
msgid "Other Contacts"
msgstr ""

#. [MS-SIPREGE]
#. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
#: ../src/core/sipe.c:2838
msgid "you are already signed in at another location"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:2841
msgid "user disabled"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:2844
#, fuzzy
msgid "user moved"
msgstr "Användarnamn"

#: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6025
#, c-format
msgid "You have been rejected by the server: %s"
msgstr "Du nekades av servern: %s"

#: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6026 ../src/core/sipe.c:6044
#: ../src/core/sipe.c:6063
msgid "no reason given"
msgstr "ingen motivering angiven"

#: ../src/core/sipe.c:3158 ../src/core/sipe.c:10180
msgid "Blocked"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:3159 ../src/core/sipe.c:10176
msgid "Personal"
msgstr ""

#. index 0
#: ../src/core/sipe.c:3160 ../src/core/sipe.c:10177
msgid "Team"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:3161 ../src/core/sipe.c:9276 ../src/core/sipe.c:10178
#: ../src/core/sipe.c:10508 ../src/purple/purple-plugin.c:101
msgid "Company"
msgstr "Företag"

#: ../src/core/sipe.c:3162 ../src/core/sipe.c:10179
msgid "Public"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:3164
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
#. Not acceptable all.
#. Message contents not allowed by policy
#: ../src/core/sipe.c:4386
msgid ""
"Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
"hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:4390
#, c-format
msgid ""
"This message was not delivered to %s because the service is not available"
msgstr ""

#. Busy Here
#: ../src/core/sipe.c:4392
#, c-format
msgid ""
"This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
"want to be disturbed"
msgstr ""

#. Unsupported media type
#: ../src/core/sipe.c:4394
#, c-format
msgid ""
"This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
"support this type of message"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:4396
#, c-format
msgid ""
"This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
"offline"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:4740
#, c-format
msgid "Failed to invite %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:5435
#, c-format
msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:5990 ../src/core/sipe.c:8414
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"

#: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:8302
msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:6043
#, fuzzy, c-format
msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
msgstr "Hittades inte: %s. Kontakta administratören"

#: ../src/core/sipe.c:6045
msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:6063
#, c-format
msgid "Service unavailable: %s"
msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig: %s"

#: ../src/core/sipe.c:8410
msgid "Invalid message signature received"
msgstr "En ogiltig meddelandesignatur togs emot"

#: ../src/core/sipe.c:8484
#, fuzzy
msgid "Connection not found. Please try to connect again"
msgstr "Anslutningen hittades inte. Försök att ansluta igen.\n"

#: ../src/core/sipe.c:8505
msgid "SSL read error"
msgstr "SSL-läsfel"

#: ../src/core/sipe.c:8508
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Servern har kopplat ifrån"

#: ../src/core/sipe.c:8647 ../src/core/sipe.c:8689 ../src/core/sipe.c:8741
#: ../src/core/sipe.c:8811 ../src/core/sipe-ft.c:710
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Det gick inte att skapa lyssnaruttag"

#: ../src/core/sipe.c:8670 ../src/core/sipe.c:8802
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Det gick inte att matcha värdnamnet"

#: ../src/core/sipe.c:8720
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"

#: ../src/core/sipe.c:8723
#, fuzzy
msgid "SSL handshake failed"
msgstr "SSL-handskakningen misslyckades"

#: ../src/core/sipe.c:8726
msgid "SSL certificate invalid"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:8784
#, fuzzy
msgid ""
"SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
"different connection type in the account editor"
msgstr ""
"Det finns inget SSL-stöd installerat. Installera SSL-stödet eller "
"konfigurera en annan anslutningstyp i kontoredigeraren."

#: ../src/core/sipe.c:8793
msgid "Could not create SSL context"
msgstr "Det gick inte att skapa SSL-kontext"

#: ../src/core/sipe.c:8916
#, fuzzy
msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"

#: ../src/core/sipe.c:8939
msgid ""
"User name should be a valid SIP URI\n"
"Example: user@company.com"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:8950
msgid ""
"Email address should be valid if provided\n"
"Example: user@company.com"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:8976
#, fuzzy
msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"

#: ../src/core/sipe.c:8990
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"

#: ../src/core/sipe.c:9264
#, fuzzy
msgid "Unable to display the search results"
msgstr "Det går inte att visa sökresultatet."

#: ../src/core/sipe.c:9270
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

#: ../src/core/sipe.c:9273
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/core/sipe.c:9279 ../src/core/sipe.c:10517
#: ../src/purple/purple-plugin.c:103
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../src/core/sipe.c:9282
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: ../src/core/sipe.c:9309
#, c-format
msgid "Found %d contact%s:"
msgid_plural "Found %d contacts%s:"
msgstr[0] "Hittade %d kontakt%s:"
msgstr[1] "Hittade %d kontakter%s:"

#: ../src/core/sipe.c:9311
msgid " (more matched your query)"
msgstr " (flera matchade din fråga)"

#. The next 13 texts make up the SIPE about note text
#. About note, part 1/13: introduction
#: ../src/core/sipe.c:9410
msgid ""
"A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
"various products"
msgstr ""

#. About note, part 2/13: home page URL (label)
#: ../src/core/sipe.c:9412
msgid "Home"
msgstr ""

#. About note, part 3/13: support forum URL (label)
#: ../src/core/sipe.c:9414
msgid "Support"
msgstr ""

#. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
#: ../src/core/sipe.c:9416
msgid "Help Forum"
msgstr ""

#. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
#: ../src/core/sipe.c:9418
msgid "Report Problems"
msgstr ""

#. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
#: ../src/core/sipe.c:9420
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""

#. About note, part 7/13: translation service URL (label)
#: ../src/core/sipe.c:9422
msgid "Translations"
msgstr ""

#. About note, part 8/13: license type (label)
#: ../src/core/sipe.c:9424
msgid "License"
msgstr ""

#. About note, part 9/13: known users
#: ../src/core/sipe.c:9426
msgid "We support users in such organizations as"
msgstr ""

#. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
#. append a space if text is not empty
#: ../src/core/sipe.c:9429
msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
msgstr ""

#. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
#. start with a space if text is not empty
#: ../src/core/sipe.c:9432
msgid " using convenient web interface"
msgstr ""

#. About note, part 12/13: author list (header)
#: ../src/core/sipe.c:9434
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Automatiskt"

#. About note, part 13/13: Localization credit
#. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
#. but write something similar to the following sentence:
#. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
#: ../src/core/sipe.c:9439
msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9568
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9573
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9578
msgid "Meeting in"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9582
msgid "Meeting about"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9590
msgid "Out of office note"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9590
msgid "Note"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9602 ../src/core/sipe.c:10107 ../src/core/sipe.c:10175
msgid "Access level"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9613
msgid "user@company.com"
msgstr ""

#. * Translators: replace with URL to localized page
#. * If it doesn't exist copy the original URL
#: ../src/core/sipe.c:9903
msgid ""
"https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9987
#, c-format
msgid "Make leader of '%s'"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:9998
#, c-format
msgid "Remove from '%s'"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10011
#, c-format
msgid "Invite to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10022
msgid "New chat"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10033
#, c-format
msgid "Work %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10046
#, c-format
msgid "Mobile %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10059
#, c-format
msgid "Home %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10072
#, c-format
msgid "Other %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10085
#, c-format
msgid "Custom1 %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10097
msgid "Send email..."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10133
msgid "Copy to"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10171
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Autentisera domän"

#: ../src/core/sipe.c:10187 ../src/core/sipe.c:10188
msgid "Add new domain"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10189
msgid "Add"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10190
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "_Avbryt"

#. Translators: remove (clear) previously assigned access level
#: ../src/core/sipe.c:10259
msgid "Unspecify"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10282
msgid "People in my company"
msgstr ""

#. this is original name, don't edit
#: ../src/core/sipe.c:10288
msgid "People in domains connected with my company"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10293
msgid "People in public domains"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10303
#, c-format
msgid "People at %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10318
msgid "Add new domain..."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10341
msgid "Access groups"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10348
msgid "Online help..."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10402
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10407
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10496 ../src/core/sipe.c:10533
msgid "Display name"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10499
msgid "Job title"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10502
msgid "Office"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10505
msgid "Business phone"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10511
msgid "City"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10514
msgid "State"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10520 ../src/core/sipe.c:10547
msgid "Email address"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10540
msgid "Alias"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10553
msgid "Site"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10560
msgid "Find on LinkedIn"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe.c:10567
msgid "Device"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:831
msgid "Free"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:832
msgid "Tentative"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:835
msgid "No data"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
#, c-format
msgid "Currently %s"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:949
msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:951
#, c-format
msgid "%s for next 8 hours"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:960
msgid "Not working"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:964
#, c-format
msgid "%s until %.2d:%.2d"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:972
#, c-format
msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-cal.c:977
#, c-format
msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-chat.c:87
#, c-format
msgid "Chat #%d"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-conf.c:842
msgid ""
"This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-conf.c:846
msgid ""
"This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
"locked."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-conf.c:879
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected from this conference."
msgstr "Du nekades av servern"

#: ../src/core/sipe-ft.c:193 ../src/core/sipe-ft.c:315
#: ../src/core/sipe-ft.c:344 ../src/core/sipe-ft.c:394
msgid "Socket read failed"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:434
#: ../src/core/sipe-ft.c:444
msgid "Socket write failed"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:244
msgid "File size is different from the advertised value."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:283
msgid "Received MAC is corrupted"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:294
msgid "Received file is corrupted"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:336 ../src/core/sipe-ft.c:352
#: ../src/core/sipe-ft.c:407
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:520
msgid "File transfer initialization failed."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:549
msgid "File transfer authentication failed."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:680
msgid "Received encryption key has wrong size."
msgstr ""

#: ../src/core/sipe-ft.c:693
msgid "Received hash key has wrong size."
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:97
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:99
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:107
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:108
#, fuzzy
msgid "Search for a contact"
msgstr "Sök efter kontakt"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
"ignored."
msgstr "Ange information om personen som du vill hitta. Tomma fält ignoreras."

#: ../src/purple/purple-plugin.c:111
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:141
msgid "About SIPE plugin..."
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:144
#, fuzzy
msgid "Contact search..."
msgstr "Kontaktsökning..."

#: ../src/purple/purple-plugin.c:148
msgid "Republish Calendar"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:152
msgid "Reset status"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:201
msgid ""
"Login\n"
"   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
"   user@company.com"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:205
msgid ""
"Server[:Port]\n"
"(leave empty for auto-discovery)"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:208
#, fuzzy
msgid "Connection type"
msgstr "Anslutningstyp"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:209
msgid "Auto"
msgstr "Automatiskt"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:210
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:211
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:212
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#: ../src/purple/purple-plugin.c:218
msgid "User Agent"
msgstr "Användaragent"

#: ../src/purple/purple-plugin.c:222
msgid "Use Kerberos"
msgstr ""

#. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
#. * No login/password is taken into account if this option present,
#. * instead used default credentials stored in OS.
#.
#: ../src/purple/purple-plugin.c:229
msgid "Use Single Sign-On"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:233
msgid "Calendar source"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:234
msgid "Exchange 2007/2010"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:235
msgid "None"
msgstr ""

#. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
#: ../src/purple/purple-plugin.c:239
msgid ""
"Email services URL\n"
"(leave empty for auto-discovery)"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:242
msgid ""
"Email address\n"
"(if different from Username)"
msgstr ""

#. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
#: ../src/purple/purple-plugin.c:246
msgid ""
"Email login\n"
"(if different from Login)"
msgstr ""

#: ../src/purple/purple-plugin.c:249
msgid ""
"Email password\n"
"(if different from Password)"
msgstr ""

#~ msgid "Wrong Password"
#~ msgstr "Felaktigt lösenord"

#~ msgid ""
#~ "Not Found: Destination URI either not enabled for SIP or does not exist. "
#~ "Please, contact with your Administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Hittades inte: Destinations-URI är inte aktiverad för SIP eller finns "
#~ "inte. Kontakta administratören"

#~ msgid "Service unavailable: no reason given"
#~ msgstr "Tjänsten är inte tillgänglig: skäl saknas"

#~ msgid "Couldn't resolve host"
#~ msgstr "Det gick inte att matcha värden"

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "Använd proxy"

#~ msgid "Proxy Server"
#~ msgstr "Proxyserver"

#~ msgid "Use non-standard port"
#~ msgstr "Använd icke-standardport"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Auth User"
#~ msgstr "Autentisera användare"

#~ msgid "Use Client-specified Keepalive"
#~ msgstr "Använd klientangiven Keepalive"

#~ msgid "Keepalive Timeout"
#~ msgstr "Timeout för Keepalive"
